網站搜尋 :
Vegas Chinese News Review Journal
 
Gambling vs. Gaming
寓賭於戲或嗜賭成癖
賭場常用英語例句
賭場常用英語單詞與例句
"21點" 牌戲及常用術語
Royal Match 21 皇室配成對 小民也受惠
Black Jack and Insurance
黑捷克殺過來 買保險對抗它
Pai-Gow Poker - The Best Game to Kill Time
小賭怡情的最佳賭戲 - 牌九樸克
Baccarat - House Gets Less Advantage
百家樂沒有必勝術 - 賭場亦然
Slot Machines
老虎機吃人不吐骨
The Single Arm Bandits are now computerized
獨臂強盜向電腦化
How to Finding The Loosest Slots
如何尋找最 "鬆" 的老虎機
Ten Tips For Slot Players
打 "機" 十要須牢記
Casino War
賭場裡的戰爭
Chip
籌碼,危急關頭,湊份子
Bets for Dealer - Tips vs. Tokes
小費與贈金的分別
 
“21點”牌戲及常用術語
     「21點」是賭場的主要牌戲之一,它又稱作「黑捷克」(Black Jack),雖所指同一賭戲,但在意義和操作上,二者仍有分別;那就是說:Black Jack一定是 21 點,但 21 點就未必是Black Jack(B.J.) 必須是最原始的二張牌,合計為21點,也就是一張 10 點的牌(10、Jack、Queen、King),加上一張 Ace


     按21點牌戲的規則:Black Jack 若是由閑家(Player) 拿到,而莊家 (Bank) 不是 Black Jack,就應賠給 Player 一倍半的注額(1.5 Time of the Bet),若是莊家(BankHouse)拿到 Black Jack 那就牌局結束,Player 不能再補牌 (Hit or Draw),立見輸贏。莊家的Black Jack 不能收取一倍半的賭注,但卻通吃沒有拿到 Black Jack 的所有閑家的賭注。


     21 點這牌局,應該是 Casino 贏錢機率最大的一種牌戲。其遊戲規則 (Game Rule) 的規定簡單而易學,因此人人可以上桌玩上幾手,可是賭場 (House) 的優勢 (Advantage) 就大的多,勝算率較高,所以在賭場的各種 Table Games 之中,21 點的賭台永遠較多,就是這個原因。


     21 點牌局中常用的英文術語如下:
Black Jack:
牌局中最先發出給每位入局者的二張牌,總點數恰為21點。如 (Ace/10、Ace/King、etc) 閑家 (Player) 拿到 Black Jack 可獲賠其賭注的一倍半。
Twenty-One:
兩張或兩張以上的牌點,總合為21點,但並非原始發出的二張牌。賠率為一對一。
Double Down:
Player 在兩張牌的情況下,願意加倍下注,並且限補一張牌。
Split:
Player 的兩張牌,點數相同的情況下,可以分作相等賭注的兩手牌,再分別補牌。
Over:
21 點的入局者因補牌而導致總點數超過 21 點,即為輸家。
Bust:
即超過 21 點,與 Over 同義。
Change:
Player 以現金換籌碼的行為。
Check Change:
Player
以大籌碼換小籌碼的行為。
Color Up:
Player 以小籌碼兌換換大籌碼的行為。
Misdeal:
發牌員在發牌過程中出現錯誤。
Floorman:
賭場中監督並處理發牌員錯失的管理人員。
 
 
   
   
發報點 | 關於我們 | 聯絡我們
Copyright @ 2007-2008 Vegas Chinese News
This site is best view with Internet Explorer 7